17 de outubro de 2022

ALIVIAR O STRESS A jardinagem é uma ótima maneira de aliviar o stress. A jardinagem ajuda as pessoas a relaxar e a desfrutar a natureza. Se tem um jardim, deve cuidar bem dele. Mas há outra formas de lidar com o stress: • Faça pausas. Vá para fora e tome ar fresco. • Se puder faça um pouco de jardinagem. Esforce-se por obter bons resultados • Crie pelo menos um minijardim, na varanda ou junto a uma parede de vidro. Trate cada planta com carinho • Ou faça como os japoneses a cultivar e a podar o seu bonsai • Faça algo relaxante. Ouça música, leia um livro ou medite • Livre-se de pensamentos negativos. Preocupar-se não adianta, só complica • Faça exercício: caminhadas ou pelo menos 30 minutos de exercício por dia. • Coma bem, mas não demais, deixe o frigorífico em paz. Certifique-se que come muitas frutas e legumes. • Beba mais de litro e meio de água por dia, de preferência em pequenos goles (difícil) para libertar as toxinas do seu sistema e poupar os rins • Mantenha-se ocupado. A jardinagem dá uma sensação de realização. Mas fazer coisas em casa também pode ajudá-lo a se sentir menos stressado. • Converse com amigos, familiares ou conselheiros pode ajudá-lo a lidar com o stress. • Crie um santuário. Um lugar onde você pode ir para relaxar e descontrair

4 de outubro de 2022

O marketing é uma parte essencial de todo negócio Para colocar seus serviços ou produtos na frente de clientes potenciais, você precisa comercializar seu negócio. O marketing ajuda as empresas a crescer, aumentando a visibilidade da marca e estabelecendo uma presença reconhecível na mente dos consumidores. No marketing, há várias maneiras de atingir seu público-alvo e torná-los conscientes dos benefícios que sua empresa tem a oferecer. Entretanto, com tantas opções de publicidade disponíveis hoje, você precisa encontrar maneiras que não sejam apenas econômicas, mas também orientadas a resultados. É aí que entra em jogo a tradução. Há várias estratégias de marketing que podem ser tornadas mais eficazes, acrescentando a tradução como um componente-chave. Vamos dar uma olhada em algumas das maneiras mais eficazes de usar a tradução no marketing para um retorno lucrativo: Tradução em Publicidade Muitas pessoas pensam que a tradução só se aplica ao marketing de conteúdo ou conteúdo da web. Mas, na verdade, ela também se estende à publicidade. Quando você está fazendo publicidade em nível regional ou nacional, você verá que muitos dos canais de mídia que você está usando só têm conteúdo no idioma local. Em tal cenário, a tradução o ajudará a alcançar um público maior e a aumentar a visibilidade da marca. A tradução também pode ajudá-lo a criar campanhas publicitárias localizadas que são específicas para as necessidades de seu público-alvo. A publicidade localizada pode ajudá-lo a aumentar o reconhecimento da marca e conduzir novos clientes ao seu negócio. No ambiente de marketing atual, a tradução é uma obrigação para qualquer negócio que queira expandir-se internacionalmente. A tradução pode ajudá-lo a criar anúncios que são específicos para as necessidades de seu público-alvo. Com anúncios localizados, você tem a oportunidade de aumentar o reconhecimento da marca e direcionar novos clientes para seu negócio. Marketing em Plataformas que Exigem Tradução Se você estiver comercializando em sites de mídia social como Facebook, Instagram ou Pinterest que exigem que os usuários criem conteúdo em um idioma diferente de seu idioma nativo, a tradução o ajudará a alcançar um público mais amplo. Você também pode usar a tradução para alcançar pessoas em plataformas de mídia não sociais, tais como blogs, websites e aplicativos. Quando você estiver comercializando nestas plataformas, você precisará criar conteúdo no idioma de seu público-alvo. Se você optar por comercializar em plataformas de mídia social que estejam em um idioma diferente, você precisará criar conteúdo nesse idioma. Por exemplo, se você anunciar em uma plataforma de língua espanhola, você precisará criar seu anúncio em espanhol. Isto é freqüentemente referido como "publicidade nativa". Marketing de conteúdo com tradução O marketing de conteúdo é um tipo de marketing que envolve a criação e distribuição de conteúdo para atrair e reter um público consistente. Há vários tipos diferentes de conteúdo que as empresas podem criar, incluindo vídeos, podcasts, e-books, blogs, podcasts e boletins informativos. O marketing de conteúdo é uma ferramenta econômica para gerar leads e aumentar a receita. Entretanto, se você não criar seu conteúdo no idioma de seu público-alvo, é pouco provável que ele seja muito eficaz. Ao acrescentar tradução à sua estratégia de marketing de conteúdo, você pode tornar o conteúdo mais eficaz. Você pode usar a tradução para alcançar um público mais amplo e transmitir sua mensagem para pessoas que não falam seu idioma. Você também pode usar o marketing de conteúdo para promover produtos ou serviços que já estão disponíveis em outros idiomas. Por exemplo, você pode criar e-books em diferentes idiomas e distribuí-los ao seu público alvo. Integrar estratégias de marketing off-line e on-line Algumas empresas optam por utilizar estratégias de marketing on-line para atingir seu público alvo, enquanto outras optam por concentrar seus esforços em estratégias de marketing off-line. Ambas as estratégias de marketing são extremamente eficazes, mas quando você combina ambas as estratégias, você pode aumentar seu retorno sobre o investimento. Ao combinar suas estratégias de marketing on-line e off-line, você pode atingir clientes potenciais no idioma de sua preferência. Você pode oferecer serviços no idioma deles, quer eles prefiram ler o conteúdo em espanhol, chinês, francês ou em outro idioma. Você também pode criar materiais de marketing em diferentes idiomas, tais como brochuras, panfletos e cartazes. Isto pode tornar seu negócio mais acessível às pessoas que preferem ler ou visualizar o conteúdo em seu idioma nativo. Traduza suas descrições de produtos As descrições dos produtos são uma parte crucial de seu processo de vendas. Entretanto, se você não incluir essas descrições no idioma de seu público-alvo, é menos provável que você faça vendas. Para aumentar suas vendas, certifique-se de que suas descrições de produto estejam no idioma de seu público-alvo. Se seus produtos já estiverem disponíveis em outro idioma, você pode usar a tradução para tornar essa descrição de produto disponível para o resto de seu público-alvo.

1 de outubro de 2015

VANTAGENS DE ORÇAMENTOS ONLINE

VANTAGENS DE ORÇAMENTOS ONLINE

Alguns sites estrangeiros proporcionam orçamentos online. O que é muito útil. Porém esses sites nem sempre proporcionam o trabalho de qualidade que anunciam.
Recentemente um site português, www.multilingues.eu apresenta orçamentos online com preços variados em função do prazo o que proporciona um leque de opções que satisfazem todo o espectro de necessidades.
Podem ser feitos orçamentos para 25X25 pares de línguas. Se o cliente desejar pode adjudicar de imediato a tradução com 5% de desconto.
A empresa tradutora beneficia em economia de meios e transfere essa poupança para o cliente.

21 de novembro de 2014

Como é que os portugueses usam as redes sociais?


 

As redes sociais são incontornáveis como ferramentas de marketing e comunicação das empresas e é importante ter conhecimento sobre como são utilizadas.

 

A rede social mais utilizada pelos portugueses é o Facebook com 96% de utilizadores, seguido pelo Google+ (41%). O smartphone é usado por 26% para aceder às redes sociais entre as 13h00 e as 15h00 e 27% abandonou uma rede social no último ano.

 

Entre os utilizadores de redes sociais, 71% segue marcas e 11% considera que o facto de seguir ou ser fã de uma empresa ou marca nas redes sociais tem muita influência nas opções de compra da marca.

 

A Nike é a marca com mais fãs no Facebook e a Apple foi responsável por 10% do buzz social do semestre. Além disso, foram feitas mais de um milhão de menções a marcas no 1º semestre deste ano nos social media, maioritariamente no Twiiter, seguido pelo Facebook

 

Estes são exemplos das conclusões retiradas do estudo “Os Portugueses e as Redes Sociais 2014”, realizado pela Marktest Consulting e que utilizou uma base de 819 entrevistas online efetuadas a residentes em Portugal Continental, com idades entre os 15 e os 64 anos, de 3 a 29 de Setembro de 2014.

 

NOTA: Este post foi originalmente publicado no blog do nosso site www.multilingues.eu/blog/. Saiba mais sobre a Multilingues21-empresa de traducoes técnicas e jurídicas em www.multilingues.eu


Fonte: http://www.marktest.com/wap/a/p/id~134.aspx#

18 de novembro de 2014

Fique em Ctrl


designed by Freepik.com


Carregar na tecla “Control” pode aumentar a velocidade com que trabalha e, consequentemente, a sua produtividade. Para começar, escreva os atalhos num papel e coloque-o junto ao seu PC. 

Se persistir em usar os atalhos vai conseguir memorizá-los e usá-los naturalmente no seu quotidiano. Fizemos uma compilação para Word e aplicações do Windows. Deixamos os atalhos referentes ao Internet Explorer, Outlook e Excel para um post seguinte.

WORD
Ctrl + C
Copia texto selecionado

Ctrl + V
Cola texto selecionado

Ctrl + 1, 2 ou 5
Permite definir o espaçamento entre linhas: simples, duplo ou 1,5 linha

Ctrl + D                
Abre janela de formatação de fonte

Ctrl + End           
Vai para fim do documento

Ctrl + T
Seleciona todo o texto

Ctrl + I, N ou S  
Nos teclados em português aplica itálico, negrito ou sublinhado na palavra selecionada

Ctrl + U               
Localiza e substitui palavras ou expressões

Alt + Ctrl + F
Insere nota de rodapé, para referências ou bibliografia

Alt + Ctrl + I, O, P ou N
Altera modo de visualização da página

Alt + Ctrl + Y
Vai para início da página seguinte

Alt + Ctrl + M
Insere comentário

Ctrl + Del ou backspace
Apaga palavra seguinte ou anterior

Ctrl + Shift + C ou V
Copia ou cola formatação de fontes

Ctrl + Home
Vai para o início do documento

Ctrl +
aplica sobrescrito


Aplicações do Windows:

Ctrl + Esc
Abre menu Iniciar

Ctrl + F4
Fecha janela de programa

Ctrl + Z
Desfaz última ação

Ctrl + F4
Para fechar documentos

Ctrl + F12
Para abrir documentos



NOTA: Este post foi originalmente publicado no blog do nosso site www.multilingues.eu/blog/. Saiba mais sobre a Multilingues21 e a nossa atividade

14 de novembro de 2014

O que fazer numa emergência no trabalho?

designed by Freepik.com
Os acidentes acontecem e são geralmente imprevisíveis. Sabe o que fazer em situações de emergência que possam ocorrer no local de trabalho? Relembre alguns dos procedimentos mais comuns de prevenção:

1- Atenção à corrente elétrica:
Sempre que sair do seu local de trabalho, desligue os equipamentos elétricos
Assegure, se possível, que as tomadas têm ligação terra.
Confirme que os cabos e instrumentos elétricos estão em bom estado de conservação
2- Evite os incêndios
Os papéis e outros materiais inflamáveis devem estar afastados de fontes de calor como aquecedores ou lâmpadas
Os fumadores devem fumar apenas nos espaços permitidos e evitar deixar as pontas dos cigarros, ou cinzas, nos cestos do lixo
3- Plano de emergência
Ter uma mala de primeiros-socorros e verificar periodicamente que os seus elementos estão dentro do prazo de validade
Fazer uma lista de números de telefone de emergência e colocá-la num local acessível e sempre visível. Gravá-los também nos contatos dos telemóveis
É importante que seja criado e treinado o plano de ações em caso de emergência
Saiba onde se situam e como se utilizam os extintores
Verifique periodicamente as condições dos materiais de segurança


E, quando o acidente acontece é importante saber o que deve (e não deve) fazer. Deixamos indicações para os casos de incêndio, explosão ou sismos:

1- Se detetar um incêndio deve telefonar de imediato para os bombeiros e alertar as pessoas para que saiam do edifício de um modo seguro
2- Ao tentar sair de uma sala, verifique se há fumo por baixo da porta e se esta está quente
3- Para não inalar tanto fumo, deve baixar-se o mais possível
4- Opte sempre pelas escadas 
5- No caso de sismo afaste-se de móveis que possam cair, candeeiros, vidros e espelhos 
6- Procure abrigo debaixo de uma mesa, num canto da divisão ou num vão de uma porta interior
7- Se a corrente elétrica se desligar não acenda fósforos, isqueiros e velas


NOTA: Esta notícia foi originalmente publicada no blog do nosso site www.multilingues.eu/blog

A Multilingues21 é uma empresa de traducoes técnicas e jurídicas. Saiba mais sobre nós em www.multilingues.eu


 

11 de novembro de 2014

Multilingues21: distinção face à concorrência



 “Ficámos bastante satisfeitos com a rapidez e qualidade do trabalho desenvolvido. Desde o acompanhamento do processo à simpatia, a Multilingues é uma empresa que se distingue face à concorrência”, afirma Sara Costa e Sena, representante da empresa Albino Dias de Andrade (ADA) no seguimento dos projetos de tradução desenvolvidos pela Multilingues21.

A ADA é a casa-mãe de um conglomerado de empresas do sector têxtil transformador, que se dedica à produção e comercialização de dispositivos médicos e de conforto, como compressas em tecido gaze e em tecido-não-tecido, ligaduras elásticas, fraldas para adultos incontinentes, resguardos e afins.

Pela sua especificidade, este projeto de tradução necessitou de especial atenção ao vocabulário especializado e de um elevado nível de rigor técnico, exigências que fazem parte do quotidiano de trabalho da Multilingues21.


NOTA: Este post foi originalmente publicado no blog do nosso site www.multilingues.eu/blog. Saiba mais sobre a Multilingues21 e a nossa actividade

7 de novembro de 2014

Informática: o que mais tem que saber





Num mundo profissional cada vez mais informatizado, saiba que é conveniente alargar as suas competências para além do documento em Word ou a folha de cálculo em Excel:

Comunicação- tornou-se habitual usar o Skype para fazer reuniões de trabalho, o que permite estar a interagir em tempo real com o interlocutor, poupando em tempo e custos de deslocações, pois assenta numa ligação de Internet. Pode também usar aplicações como o Viber ou o Whatsapp, tanto no PC como no smartphone, que agilizam a comunicação através de chat e voz. 

Redes sociais- são cada vez mais, mas é essencial estar presente nas mais relevantes como o LinkedIn, para estabelecer a sua rede de contactos profissionais e, o Facebook, para estar ligado a amigos e familiares. Objetivo: facilita encontrar pessoas e ser encontrado, além de acelerar a velocidade de comunicação.

Transferências- muitas vezes é necessário enviar um grande volume de imagens ou informação que não consegue ser suportado pelo sistema de email. Pode recorrer a vários serviços como o WeTransfer ou 
SendBigFiles, bastando procurá-los no motor de busca e anexando um ficheiro em zip ou rar. Existem também as clouds e os FTP, onde pode fazer upload desses dados para que fiquem disponíveis para o seu destinatário.

Imagem – é importante ter capacidade para trabalhar com softwares que permitem alterar as dimensões, cores, formatos e especificações das imagens ou fotos. Deste modo consegue adaptá-las aos vários suportes, desde os websites, aos smartphones e tablets, até aos próprios envios por email

Vídeo- saber usar softwares de edição de imagem e vídeo é uma mais-valia que pode ser aplicada em todos os materiais promocionais do seu trabalho, sobretudo para o YouTube. 

Adaptabilidade a softwares- cada empresa assenta num conjunto de softwares específicos para a sua atividade, sendo crucial que se consiga rapidamente adaptar a eles, entendendo a sua aplicação no processo de trabalho.

NOTA: Esta notícia foi originalmente publicada no blog do nosso site www.multilingues.eu/blog. Saiba mais sobre a Multilingues21 e a nossa actividade