18 de setembro de 2014

O que faz com o seu tempo?






No mundo empresarial todos os minutos contam e parece que o tempo nunca é suficiente para a imensidão de tarefas que tem que executar. Deixamos algumas sugestões para que possa gerir melhor o seu dia de trabalho:

Lista de prioridades – Sim, comece mesmo por aqui. Tente identificar os assuntos urgentes e o tempo que vai necessitar para os executar. Concentre todos os itens numa só lista  e vá eliminando os que já estiverem concluídos. Sugestão: no topo coloque as tarefas mais complexas e reserve as mais ligeiras para o fim do dia, quando já tem menos energia.

Faça o tracking do tempo – Para controlar o tempo, tem que saber onde o costuma gastar. Faça uma simples lista com as tarefas que vai executando, quando começa e a hora em que termina, incluindo as pausas. Deste modo vai tomar consciência do tempo médio que necessita para cada tarefa e fazer previsões mais realistas de gestão.

Arrume a secretária – Vai perder menos tempo à procura de documentos se tiver um sítio específico para todos os assuntos, organizando-os por local, pastas e ficheiros. Tente também manter esta organização no seu computador, dividindo os assuntos por pastas e identificando de um modo simples o que cada uma contém.

Não deixe tarefas a meio – Tente terminar cada tarefa que inicia pois, se tiver que a retomar, vai gastar muito mais tempo. Se possível, tente efetuar uma tarefa de cada vez e em sequência.

 Conhece o nosso site? Clique em Traduções Técnicase Jurídicas Multilingues

11 de setembro de 2014

Multilingues21: faça as contas connosco

Numa altura de exigente contenção económica, a Multilingues21 quer ajudá-lo a fazer previsões financeiras e até, eventualmente, a ajustar os valores da prestação que paga todos os meses ao banco.

Ao clicar em www.multilingues.eu/financas.php vai aceder a uma ferramenta de cálculo aproximado de prestações a pagar a uma instituição bancária. Se preferir, pode também fazer o cálculo do montante do financiamento correspondente a uma certa prestação. E, especialmente para si, deixámos também algumas sugestões a ter em consideração para tentar baixar a prestação bancária.

Visite-nos em multilingues.eu

5 de setembro de 2014

Anule o stress do regresso ao trabalho



Depois de um período de férias é habitual que o regresso ao trabalho e às rotinas do quotidiano provoquem algum stress. Muitas pessoas também sentem esse desconforto durante o fim-de-semana, sobretudo ao domingo à noite. Reunimos algumas sugestões para superar estas situações:

Hábitos de dormir – uns dias antes de regressar ao trabalho, tente deitar-se à hora a que geralmente vai dormir quando está a trabalhar;  no caso do fim-de-semana, faça isso no domingo.

Pequeno-almoço – quando regressar aposte nesta primeira refeição do dia para munir-se da energia necessária para enfrentar o dia de trabalho.

Hidratação – já no trabalho, quando se sentir cansado experimente beber um pouco de água. A desidratação é uma das causas do cansaço crónico. Uma dica: tenha sempre por perto uma garrafa de água para não se esquecer de beber.

Pausas – após fases mais prolongadas de concentração, faça uma pausa, espreguice-se e tente libertar a tensão.

Alimentação – aposte num regime alimentar adequado à sua atividade profissional e o mais variado possível. Até os hidratos de carbono podem ser poderosos aliados, sobretudo  se ingeridos a meio da tarde.

Truque final - marque o regresso das férias para um dia que não seja a segunda-feira: além de reduzir a ansiedade, depois faltam menos dias para chegar ao fim-de-semana.



Leia esta e outras notícias no blog da Multilingues21 em www.multilingues.eu
 

29 de agosto de 2014

Holocracia: a empresa do futuro?

Trata-se de um dos atuais sistemas alternativos ao padrão tradicional de organização hierárquica (ou em pirâmide) das empresas. A palavra tem origem no grego holos, que significa um todo, inteiro, completo e remete para o bem comum em vez do bem individual. Em termos práticos, uma equipa de projetos pertence a outros maiores e estes ainda a outros de abrangência mais alargada. Tudo funciona por círculos semi-autónomos, que fazem a sua auto-gestão, sendo que cada círculo está dividido por roles ou papéis.

O método assenta num modelo evolutivo e de capacidade de adaptação do individuo a uma determinada função, sendo escolhida a pessoa que tenha mais aptidões provadas para a concretizar e não necessariamente a que tem mais formação ou experiência na área. O objetivo deste sistema é que todos participem na gestão da empresa, cada um com as suas responsabilidades, gerindo a sua parte do projeto de modo a que seja executada como estabelecido e verificando os resultados dos colegas com quem diretamente se relaciona.

Como qualquer outro modelo de organização de empresas, este integra muitas outras características. Nesta breve descrição é possível resumir:
- Vantagens: este método elimina mais facilmente os obstáculos e tensões da empresa, tornando-a mais ágil, eficiente e transparente. Cada pessoa é “proprietária” de determinadas tarefas e a autoridade e responsabilidade são distribuídas por todos, não dependendo da intervenção de um líder.
- Desvantagens: difícil aplicação em organizações de maiores dimensões; nem sempre é possível que todos os membros da empresa tenham uma visão global do mercado ou consigam estabelecer estratégias, seja porque não têm acesso a esses dados ou porque não têm a experiência necessária para os interpretar.

Visite também o nosso website em www.multilingues.eu

25 de agosto de 2014

Tradução especializada: seja exigente

A tradução de documentos técnicos e jurídicos tem que ser, na generalidade, executada por profissionais com conhecimentos nas áreas visadas. Por exigirem um grau de especialização mais apurada, estes tradutores têm que ser ainda mais rigorosos na consistência e uniformização dos termos. Paralelamente, têm que assegurar que o sentido das frases tem que ser corretamente reproduzido e contextualizado.
Na Multilingues21 integramos tradutores e revisores em, virtualmente, todas as áreas técnicas, desde a engenharia, marketing, finanças, direito, medicina, etc. Empregamos na tradução encomendada os tradutores e revisores mais qualificados e exclusivamente tradutores e revisores nativos cuja língua materna é a língua-alvo.
Por fim, efetuamos a revisão da tradução por um revisor distinto do tradutor (ou grupo de tradutores) que fez a tradução, pois o último interveniente terá um distanciamento do texto que lhe permitirá encontrar mais facilmente falhas menos percetíveis.

Saiba mais sobre nós em www.multilingues.eu

22 de agosto de 2014

Combate ao síndrome das manhãs




Você é uma daquelas pessoas com dificuldade em levantar-se de manhã, principalmente no verão? Tente estas sugestões, para que as primeiras horas do dia sejam mais simples de enfrentar:

- Planear as atividades mais interessantes para o período da manhã, para que se sinta motivado para se levantar
- Se tem muito sono de manhã, provavelmente, dormiu mal ou menos do que o seu organismo precisava. Para assegurar uma boa noite de sono, tente dormir com as janelas fechadas e certifique-se que a temperatura do quarto é a ideal (normalmente entre os 16 e os 21 graus centígrados)
- No caso de ter dificuldades para adormecer, beba um copo de água antes de se deitar para relaxar e leia um livro.
- Colocar o despertador no outro lado do quarto. Deste modo, quando tocar, vai ter que se levantar para o desligar. E pronto, já se levantou.

Precisa de uma tradução? www.multilingues.eu

Adaptado de Funders and Founders

20 de agosto de 2014

Traduções: porque deve optar por uma empresa



Quando precisa de traduções técnicas ou jurídicas tem que saber que o trabalho vai ser perfeito. Na Multilingues21 estamos habituados a um elevado nível de exigência em todos as traduções que fazemos e, sobretudo, nas de cariz mais especializado.
Não se esqueça que uma empresa que está estabelecida no mercado oferece a garantia de um serviço profissional, contratualizado e a certeza que a sua tradução vai ser entregue na data prevista.
Se não conhece o sector, opte pela segurança de uma agência já reconhecida, com provas dadas, à qual pode solicitar um teste para ver se é adequada aos seus objetivos e obter uma tradução com o nível de profissionalismo que a sua empresa merece.
Saiba mais em www.multilingues.eu