CAT é o acrónimo de
Computer-Assisted Translation ou Computer-Aided Translation e remete para a
tradução que recorre a ajuda de computador. Como qualquer outra inovação
tecnológica, estas ferramentas deram origem a reações que variaram entre a
adoção fervorosa e a recusa obstinada. Entre
estes extremos podemos afirmar que é inegável que as CAT permitem um trabalho
de tradução mais rápido, o que pode significar maior disponibilidade para o
tradutor dedicar-se a outros pedidos e consequente aumento de faturação.
O contra-argumento em
relação a este facto é que mais rápido pode não ser sinónimo de melhor
qualidade; nesta linha há quem também diga que as CAT estão a substituir o
tradutor, mas com o tempo o que se tem verificado é que são apenas softwares de
auxílio à tradução que permitem aumentar a produtividade porque automatizam
ações antes feitas à mão, como por exemplo a busca de sinónimos e a pesquisa
para encontrar o termo mais adequado ao contexto.
@Icon made by Freepik from Flaticon.com |
Existem várias CAT no
mercado e muitas vezes o tradutor tem que saber trabalhar com várias,
dependendo das que forem adotadas pelas empresas de tradução suas clientes. Todas
as CAT têm em comum o fato de segmentarem o texto, sendo cada um desses
segmentos gravado com o texto de origem.
Por sua vez, todos eles
são arquivados numa base de dados, designada como memória de tradução (Translation Memory) ou TM, com o
objetivo de poderem ser reutilizados noutros textos. Paralelamente, integram a
apresentação automática de terminologias, o que poupa o tempo e a energia de
pesquisa. Além disso permitem que seja mais fácil manter a uniformização de
termos e a coerência de linguagem. Outras funções incluem ferramentas de concordância,
de estatística do processo de tradução e até de alinhamento (inserção de
traduções na TM).
A experiência tem mostrado
que os tradutores de textos técnicos são os que mais partido tiram das CAT e
para os que traduzem literatura, não são uma mais-valia tão grande que
justifique o investimento. No fundo, usar ou não CAT depende de como o tradutor
se adapta a ela e do tipo de trabalho que faz.